Home

Are you look­ing for a qual­ity Eng­lish — Dan­ish trans­la­tion services?

As you are vis­it­ing this page, I assume you are look­ing for some­one to help you out with an Eng­lish — Dan­ish trans­la­tion. But let’s face it. Find­ing a good trans­la­tor can be prob­lem­atic, and assess­ing the qual­ity even more so, if you do not speak the lan­guage. And in most cases you will have no idea who trans­lated the doc­u­ment, who proof read it, or if it they were even native speakers.  

Do you really want to leave it to chance?

Most of the time it goes well.  Yet, I need to share this with you.  In addi­tion to Dan­ish trans­la­tion ser­vices, I often carry out final qual­ity checks for major trans­la­tion com­pa­nies, and occa­sion­ally I do come across very dire work­man­ship. In fact I have seen trans­la­tions so poor that they were impos­si­ble to cor­rect, and would need to be trans­lated all over again. Addi­tion­ally I reg­u­larly see reused mate­r­ial, pre­ferred ter­mi­nol­ogy  that was approved and used by the client, even though it is full of gram­mat­i­cal errors, spellings errors, and mis­trans­la­tions. Other times I have had to wait for sev­eral hours to sev­eral days for files for revi­sion because the trans­la­tor had failed to deliver, or even vanished.  

For­tu­nately there are still good trans­la­tors and agen­cies out there.  And they all recog­nise one thing…

Qual­ity takes time, dili­gence, and does not come for free, or at rock bot­tom prices

Aside from my sta­tus as a native Dane and trans­la­tor, I have stud­ied the lan­guage exten­sively as a part of my uni­ver­sity degree. This also means that I take quite an inter­est in the lan­guage devel­op­ment of Dan­ish that the prod­uct meets the high­est pos­si­ble stan­dard and is idiomat­i­cally cor­rect. My Eng­lish Dan­ish trans­la­tions are func­tional and bring the mes­sage effi­ciently across to the tar­get mar­ket, which in turn can help ensure that your own busi­ness or your clients come across pro­fes­sional in their inter­na­tional communications.

Here are a few good rea­sons why you should be using me when­ever you need an Eng­lish Dan­ish translation:

  • You get a Dan­ish native speaker and expe­ri­enced trans­la­tor who is in busi­ness for 11 years.
  • You can trust me to research and become famil­iar with your indus­try and sub­ject mat­ter to use cor­rect terminology
  • You will receive a trans­la­tion that sounds as if it was orig­i­nally writ­ten in Danish
  • You will receive a prompt answer to you emails or enquiries promptly. I check and answer emails promptly
  • You will not be wait­ing around for your doc­u­ment or sur­prised by unex­pected delays after the deadline
  • And I do not do van­ish­ing acts

When you select a pro­fes­sional native trans­la­tor, you know who is per­form­ing the job, and you can rest assured that you doc­u­ment is in good hands.

And if you have any ques­tions then com­mu­ni­ca­tion is sim­ple and direct, sav­ing every­one time so that we can get on with the job.

Nat­u­rally, your doc­u­ment will undergo proof­read­ing and qual­ity checks, as it bears my per­sonal seal of approval.

When you book me, you’re get­ting a top of the range trans­la­tion ser­vice — all to ensure improved com­mu­ni­ca­tion with the Dan­ish market

There is just one final thing…

I am often busy, so if you need me for a loom­ing dead­line, then you need to book me fast.

Con­tact me for a quote today!